«No hay cosa que haga más daño a una nación como el que la gente astuta pase por inteligente».
«There is nothing that does more damage to a nation that cunning people pass by intelligent».
Francis Bacon, 1561-1626
(…) Creo que la autoridad universal del Papa le viene del gorro. Un señor que se atreve a ponerse ese capirucho es que se atreve a todo. Cristo, naturalmente, no se hubiese atrevido. Cristo, a quien el Papa representa, era más discreto, más sobrio y, sobre todo, tenía otro look (…).
Fragmento de «Los cuerpos gloriosos», artículo publicado en el diario El Mundo el domingo, 13 de febrero de 1994 por Francisco Umbral.
(…) I think that the universal authority of the Pope comes from his hat. A man who dares to put this capirucho dares everything. Christ, of course, was not daring. Christ, whom the Pope represents, was more discreet, more sober and, above all, had a different look (…).
Excerpt from «The Glorious Bodies», by Francisco Umbral. Appeared in «El Mundo» newspaper, 13-02-1994.
Photo: Benjamin Earwicker
Por si acaso hay alguien que no la ha visto ya, aquí podéis disfrutar de la maravillosa historia de Munro, creada por Jules Feiffer.
Just in case anyone has not seen already, here you can enjoy the wonderful story of Munro, created by Jules Feiffer a>.

Aquí os dejo una imagen del los órganos internos de uno osito de gominola, científicamente estudiado por el ilustrador Jason Freeny, en cuya web merece la pena perderse un rato.
Here I leave with you an image of the internal organs of a jelly bear scientifically studied by the illustrator Jason Freeny, whose website is worth getting lost for a while.

Hace unos días murió el padre de los Playmobil, Hans Beck. Ya que ellos no pueden llorar, le he dibujado una lágrima a uno. ¿Cuántos ratos felices habrán pasado los niños y no tan niños de varias generaciones con este juguete?
Hans Beck, father of the Playmobil died few days ago. Hans Beck. As they can not mourn, I have drawn a tear to one. How many happy moments did the childrens and adults of entire generations have passed with these toys?

– «¡Jefe! ¿Dónde le dejo su puro de sobremesa?»
– «Por ahí, por ahí. Y no molestes, Paco, que la gente que sabe estamos intentando solucionar esta crisis que habéis provocado los trabajadores por vuestra mala cabeza. ¡Mira por dónde! ¡Te despido gratis y ya está, se empieza a arreglar la cosa! ¿Qué se dice, Paco?
– «Muchas gracias, Jefe. Y perdone usted».
– «Boss! Where left I your after lunch cigar?
– «There, there. And do not bother, Paco, expert people are trying to solve this crisis that you and other workers have created. I got it! If I dismiss you without paying nothing and everything will start to go on! What must you say, Paco?
– «Thank you, boss. And forgive me.»
Photo: Ulrik De Wachter

Estoy preparando nuevos dibujos de un viaje de hace 3 años a la India. Esta será la historia que aparecerá en 6dilly4dally próximamente. Para el que le interese, puede leer los anteriores capítulos en la sección Royal Thali.
I am preparing new drawings for a trip I made 3 years ago to India. This will be the story that will appear in 6dilly4dally. For those interested, please take a look to the list called «colecciones» and read the previous chapters of Royal Thali.
Desde ahora, el dominio en blogger de 6dilly4dally es el que podéis leer en la imagen. Así que, a los que tienen algún link a éste blog, por favor, redireccionarlo. Un saludo. La historia no va a cambiar y seguiré picoteando y sacando tapitas como hasta ahora. Y además, también en inglés. Invita la casa.
From just now, the 6dilly4dally blogger page is that you can read on the image above. So, that people who has any link to the present blog, change it to the correct direction, please. See you. The story wont change and I pecking and pulling caps continue as before. And also in English. Calls home.
