• Follow us on dribbble
  • Follow us on Twitter
  • Join our Facebook Group
  • Add me on Linkedin
  • RSS
"The essence of all beautiful art, all great art, is gratitude" Friedrich Nietzsche close

  • un6yun4
  • sh6p4
  • Themes of my obsession
    • Self promotion
    • Comic
    • The inertia of the inert
    • Cuttings and sketches
    • Today is almost present
    • Future tales for my sons
    • La Mari
    • Sauce the philosopher cat
    • Travels
    • Yoga
    • Eros
    • Shared drawings
    • Recommend
  • Contact
  • Paranoids in the air (featured story)
  • Instagram

Author Archive for: Fran64

ALEKSANDR PETROV, "THE OLD MAN AND THE SEA" ANIMATION

0 Comments/ in Recommend / by Fran
abril 27, 2009

Otra maravillosa obra de arte de la animación rusa. Alexander Petrov pinta en cristal esta revisión de la obra de Ernest Hemingway «El Viejo y el Mar». Esta es la primera parte, por supuesto, la segunda parte podéis encontrarla también en YouTube.

Another wonderful work of art of Russian animation. Alexander Petrov paint glass in the review of the Ernest Hemingway’s story, «The Old Man and the Sea.» This is the 1st part, but you can find the second one in YouTube, of course.

RAIN DOWN FROM ABOVE

0 Comments/ in Recommend / by Fran
abril 26, 2009

Una preciosa animación del autor ruso, Ivan Maximov.

A beautiful animation of the Russian author, Ivan Maximov.

CAJA Y CAMA / BOX & BED

0 Comments/ in Future tales for my sons / by Fran
abril 25, 2009


Dentro de su caja y metido en la cama, el señor Ramirez estaba a salvo del resto del mundo, excepto por una rendija de 10 centímetros que no había podido sellar desde dentro, porque se le terminó el precinto. Por suerte para él, fue suficiente para respirar y sacar 3 dedos, cuando pensó que quizá no era para tanto y que, con un poco de valor y maña de su parte, podría mear usando esa rendija para tal fin. Siempre había sido un excéntrico, pero orinarse en el cartón le pareció infantil. Tiempo tendría, después de haberse aliviado, de pensar y reirse para sus adentros en lo inusitado de la escena cuando llegara Encarna, la señora que pasaba a limpiar los martes y jueves, y se percatara de la mancha en la alfombra al pie de la cama y de la caja arropada por la colcha de mamá.

Inside the box and got in bed, Mr. Ramirez was safe from the rest of the world, except for a slit of 10 cm that had not been sealed from the inside, because he ended the seal. Luckily for him, was enough to draw a breath and 3 fingers, when he thought that maybe it was not for both, and with a bit of courage and skill on his part, could use that slit for piss. I had always been an eccentric, but he found that wetting the cardboard would be babyish. Time would, after having relieved, thinking and laughing to herself in the unusual scene when Encarna, the lady that was going to clean up on Tuesday and Thursday, comes and will notice the stain on the carpet at the foot of the bed and box tucked behind the mom’s quilt.

CARAS DE CAÑÓN / CANNON FACES

0 Comments/ in Future tales for my sons / by Fran
abril 25, 2009

Érase una vez, hombres con cañones en la cabeza por lo que no se les caía la cara de vergüenza nunca, ni pensando que podían destruir, con sus cañones que sustituían a las narices, decenas de veces el planeta Tierra. No lloraban viendo el dolor que causaban sus armas, que vendían al mejor postor, sino que arrojaban metralla. No les incumbía la sangre, porque ellos no sangraban, pues estaban hechos de acero. Pero un día, el mundo comprendió que no se les necesitaba tanto como ellos proclamaban y la gente se olvidó de ellos y ellos se oxidaron y treparon plantas a los cañones donde deberían estar los rostros y, con el tiempo, desaparecieron entre la maleza.

Once upon a time, men with guns on their heads so they are falling ever face in shame, not thinking they could destroy with their cannons replaced the nose, dozens of times on planet earth. No crying seeing the pain they caused their weapons, they sold to the highest bidder, but threw shrapnel. I will not bore the blood, because they do not bleed as they were made of steel. But one day, the world realized that they were not needed as much as they claimed and people forgot about them and they were oxidized and plants climbed to where the guns should be the faces and, eventually, disappeared among the weeds.

BOLAS DE PAPEL

0 Comments/ in Today is almost present / by Fran
abril 24, 2009


Lunes, miércoles y viernes, Alba sale de su casa con el carrito lleno de pelotas de papel y se va al bingo. Llenando 6 o 7 cartones, le parece que se llena un poco su vida.

Monday, Wednesday and Friday, Alba leaves her home with the cart full of balls of paper and goes to bingo. Filling 6 or 7 cards, it seems that it fills a bit of their life.

COMUNITAE

0 Comments/ in Self promotion / by Fran
abril 23, 2009


Ya está funcionando, en su versión beta, una «plataforma de Internet donde se pone en contacto a personas que necesitan dinero con otras personas que están dispuestas a prestárselo a cambio de un tipo de interés, de una manera transparente, segura y legal». Para ellos he realizado el storyboard y las ilustraciones para una animación (esta parte es trabajo de mi amigo Josete) que podéis ver si entráis en COMUNITAE.

Righ now, is working the beta version of an «Internet platform which put in contact people who need money and people who are willing to lend in exchange for an interest rate of a transparent, safe and legal». To them, I made the storyboard and illustrations for an animation (this is work of my friend Josete) that you can see if you in COMUNITAE.

PÁGINA DE CUADERNO / SKETCHBOOK PAGE (#001)

2 Comments/ in Cuttings and sketches / by Fran
abril 21, 2009

EL CALCETÍN DE RAYAS HABLADOR / THE SPEAKING BAND SOCK

0 Comments/ in Future tales for my sons / by Fran
abril 21, 2009


Había una vez, puede que existiera o puede que no, un niño que hablaba a través de su calcetín de bandas de colores. Un niño extraño, era aquel niño que tenía madre y padre, dos hermanos pequeños y una abuela y que, como he dicho, hablaba a través de su calcetín.
Si para el desayuno quería mermelada de fresa, era el calcetín el que la pedía. Si no quería espinacas, era el calcetín el que hacía ascos y se negaba a comerlas. Si no quería acostarse temprano, era el calcetín el que gruñía. Si no quería dar un beso de buenas noches a la abuela, el calcetín se escondía debajo del otro brazo del niño. Y hete aquí que, una mañana de invierno, la mamá del niño fue a despertarle y descubrió que el calcetín que, por la costumbre, se había dejado puesto en la mano el niño, se había tragado entero a su hijo y era él quien dormía profundamente, muy probablemente debido a la fuerte digestión de la pesada comida. Entonces, la madre cerró la puerta aterrorizada y, con lágrimas en los ojos, cerró con llave la habitación y nadie volvió a entrar en ella jamás.

Once upon a time, may or may not exist, a child who spoke through his sock color bands. A strange boy, was that child who had mother and father, two younger brothers and a grandmother and as I said, speaking through his sock.
If he wanted for breakfast strawberry jam, it was the sock which he sought. If he didn’t want spinach was the sock that said «bleach» and refused to eat. If he didn’t want to sleep early, the sock complained. If he didn’t want to give a goodnight kiss to his grandmother, the sock went to hide under the other arm of the child. And then, a winter morning, the child’s mother went to wake him and discovered that the sock which, by custom, was left in the hand because the child had been swallowed whole with his son and he was asleep deep, most likely due to strong digestion of heavy food. Then, the mother shut the door, terrified, and with tears in her eyes, locked the room and nobody enter in ever again.

CARA 02 / FACE 02

0 Comments/ in Cuttings and sketches / by Fran
abril 21, 2009

PUÑO

0 Comments/ in Recommend / by Fran
abril 20, 2009


Os recomiendo entrar, si no lo habéis hecho ya, en la web de Puño. Un saludo desde aquí.

I recommend you go if you have not already done so, the Puño‘s web. Greetings from here.

Page 154 of 213«‹152153154155156›»

Instagram

Cargar más...Síguenos en Instagram

6dilly4dally book

Open publication - Free publishing - More illustration

Links

  • Aitorelo Pinta Monas
  • La invasión de los hombres de octubre
  • Nieves Claudio
  • The Pink Inuit
  • Vicente Cruz
Online Marketing
Add blog to our blog directory

Interesting links

Besides are some interesting links for you! Enjoy your stay :)

Pages

  • Instagram
  • Paranoids in the air (featured story)

Categories

  • Comic
  • Contact
  • Cuttings and sketches
  • Doodle shoes
  • Eros
  • Future tales for my sons
  • iPad and iPhone drawings
  • La Mari
  • Recommend
  • Sauce the philosopher cat
  • Self promotion
  • sh6p4
  • Shared drawings
  • The inertia of the inert
  • Today is almost present
  • Travels
  • un6yun4
  • Uncategorized
  • Yoga
© Copyright - 6dilly4dally - Wordpress Theme by Kriesi.at