Feet, what do I need you for when I have wings to fly?
Frida Kahlo, 1907-1954
¿Pies, para qué os quiero si tengo alas para volar?
Frida Kahlo, 1907-1954
It wasn’t a windy day, and yet, Miguel felt like a strong breeze ruffled her hair and clung his clothes to his skin, and filled with joy.
No era un día de viento y, sin embargo, Miguel sentía como una fuerte brisa despeinaba sus cabellos y pegaba su ropa a su piel: y se llenó de dicha.
After an exhausting week, feeding almost exclusively on the basis of sandwiches, the last Saturday I had the opportunity to add a new visual reference to the calculation of the dimensions and proportions of DIN A4 paper: A breaded steak, served for a diner at a table adjacent to mine. With half a kilo of french fries. Maybe I should have tried to disconnect more… sight!
Después de una semana agotadora, alimentándome casi exclusivamente a base de sandwiches, este fin de semana he tenido oportunidad de añadir una nueva referencia visual al cálculo de las dimensiones y proporciones de un papel DINA4: Un escalope, servido a un comensal de una mesa adyacente a la mía. Con su medio kilo de patatas fritas. Quizá debía haber intentado desconectar más… ¡Uf!
